父母表亲的子女怎么称呼?
一、父母表亲的子女怎么称呼?
父母表亲的子女是你的同辈人,称呼为表兄表弟 表姐表妹。
父亲的表亲就是父亲的姑姑舅舅家的儿子女儿。母亲的表亲同样也是母亲姑姑舅舅家的儿子女儿。
虽然称呼父亲的表亲为表叔表大爷或者表姑,称呼母亲的表亲为表舅表姨,但是他们的子女和你是同辈份,也是表亲关系。所以父母表亲的子女称呼为表兄表弟表妹表姐。
二、离婚后,怎么称呼对方父母?
我一闺蜜就遇到过这个问题。
他与前夫离婚快一年了,有一天突然接到前夫他妈的电话,正巧我们俩在汗蒸,我在旁边听得清清楚楚。那边前夫妈说“格格,你把门锁换了呀?我和你爸来看看你,结果没进去屋!”
闺蜜一听,与我使了个眼色,“嗯……阿……妈……嗯”半天没说出来啥。
太尴尬了!
这个问题也算是灵魂拷问吧,虽然答案只有两种,但究其缘由却是各有千秋。
有的人说“毕竟当初收了改口费的,可不想退钱!”面儿上的玩笑,内心里却有真的不舍;
有的人说“直接老死不相往来了,见都难见一回,不存在这个问题!”必是被婚姻伤得很深的人;
有的人说“太痛了,因为他们也扎了一刀,所以就什么也不叫了!”儿女的事,父母也插手了不少,事得其反了;
还有人说“他是他,孩子是好孩子,爸妈是好爸妈,各论各叫,一声爸妈,一辈子的爹娘,不改了!”这是对方父母有恩,情深意重的。
如果有那么一天,我应该选老死不相往来的那种方式,最好一辈子都不碰上了,也就不存在叫什么的问题。
如果婚都离了,还有纠缠,这婚离得还有什么意义呢,当断就断吧,那些好的坏的,有的没的,错的对的,都通通扔进岁月的垃圾桶,连同对方的父母家人,这一辈子就当只是有了那么一段插曲,曲终人散,那就大路朝天各走一边,未来过得好与不好,都是陌生人了,就这样吧!毕竟爱了一场,又痛了一场,如果接下来还要继续痛下去,人生真的会支离破碎,不如拥抱生活,展望未来。
三、隋唐时期子女怎么称呼父母?
唐代儿女当面呼唤母亲的用词,以“娘”的衍生称呼“阿娘”“娘娘(不是用来专门称呼后妃的,只是普通的儿女叫自己母亲)”等为主。在母亲面前需要规矩严肃,那么就叫“母亲”或者——注意——称呼父母的专用名词“大人”。
跟叫母亲的“娘”系列相比,唐代对父亲的称呼,最流行的称呼是“耶(爷)”的各种衍生,如“耶耶(爷爷)”“阿耶(阿爷)”。父母合称“耶(爷)娘”很常见,如老杜《兵车行》:“耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥”,在唐代,“大人”是称呼父母的专用名词。
四、日本结婚后怎么称呼对方的父母?
日本的家人之间的称呼有时与中国有很大不同,日语初学者往往会感到非常不可思议。例如我们经常在日剧中看到夫妻二人在称呼对方时会直接使用「お父さん」(爸爸)「お母さん」(妈妈)这种叫法,也就是说与孩子称呼自己父母时的叫法是完全相同的,为什么会出现这种情况呢?
中国虽然也有“宝爸”“宝妈”或“孩子他爸”“孩子他妈”这种站在孩子角度称呼对方的说法,但明显存在一个视角转换过程,先将视角转到孩子身上再从孩子角度称呼,因此这种转换是明示性的。而日本的称呼中则没有提及孩子,但却站在孩子的角度称呼,因而这种视角转换是隐性的。
日本语言学家鈴木孝夫指出,在日本家庭中使用的称谓中有很多属于“以他者为中心”的用法。所谓“以他者为中心”是指说话人站在自己之外的人的立场上,无需明确说明而直接称呼。他还指出,在日本家庭中,当年长的人直接称呼年幼的人时,可以从家中最年幼者的角度,用其所用的亲属称谓称呼对方。
基于上述原则,在日本家庭中,孩子出生后就成为家庭的中心,称呼对方时就会改为站在孩子的立场上,如果孩子又有了孩子,也就是有了孙子、孙女后,又可能会站到他们的立场上称呼对方为「(お)じいさん」(爷爷)「(お)ばあさん」(奶奶)等。但有意思的是,究竟应该怎么叫,并不取决于是否真的生了儿子或孙子等,而是看是否到了生儿子或孙子的年龄。例如日本著名民间故事《桃太郎》中的老公公和老婆婆之间并没有孩子,但却分别称呼对方为「おじいさん」「おばあさん」,因为到了做“爷爷”“奶奶”的年龄,而桃太郎的出现对二人来说相当于是老来得子,所以桃太郎把他们称作「お父さん」「お母さん」。
这一原则同样适用于夫妻称呼自己的父母。夫妻之间有了孩子之后,对自己父母的称呼也有可能发生变化,例如丈夫会对自己的亲生父亲称「おじいさん」。正因为如此,我们在日常生活或者看日剧时,要根据实际情况,而不能仅以称呼本身判断他们之间的关系。
那么现实生活中,日本夫妻中究竟有多少人是这样称呼的呢?夫妻在家庭中的称呼是一个私密性很强的话题,由于很难深入到每个家庭去实际纪录这种称呼,所以只能根据语言调查结果来进行研究。
日本一家新兴制药公司在2019年针对夫妻之间的称呼等问题做过一次较大规模的调查。调查结果显示:
1.丈夫对妻子的称呼(括号中为所占比例):
(1)在名字后加上「ちゃん」「さん」(32.2%)
(2)直呼其名(30.4%)
(3)绰号(27.0%)
(4)「ママ」「お母さん」等(3.8%)
(5)「ねえ」「おい」「おまえ」等(2.8%)
(6)「あなた」(1.5%)
(7)其他(2.2%)
男性在名字后加上「ちゃん」「さん」的叫法最多,其次较多的是直呼其名。但「ママ」「お母さん」之类的称呼并不多,仅占第4位。此外,在“其他”一项中,有「きみ」「よめちゃん」「ベイビー」等称呼。
2.妻子对丈夫的称呼(括号中为所占比例):
(1)绰号(39%)
(2)在名字后加上「さん」「くん」等(34.8%)
(3)直呼其名(14%)
(4)「パパ」「お父さん」等(4.9%)
(5)「ねえ」「おい」「おまえ」等(3.2%)
(6)「あなた」(1.2%)
(7)其他(2.4)
与「ママ」「お母さん」等称呼类似,「パパ」「お父さん」等称呼所占比例也不高,这个结果有些出乎笔者预料。此外,在使用绰号称呼对方这一点上,妻子远远多于丈夫,并且占据首位,这也是一个十分有趣的现象。
五、温州订婚后怎么称呼对方父母?
温州人订婚后一般都是叫对方的爸爸妈妈,因为订婚后男女一般都在一起生活了,所以见了对方父母的面,都不好意思再叫叔叔阿姨了,都是改称为爸爸妈妈了,我也是过来人,订婚后也是改称叫爸爸妈妈了,这就是温州人最近二三十年来新的改变,现在的年轻人素质都提高了,也文明有礼貌了
六、订婚后该怎么称呼对方父母?
订婚以后常规情况下,还是称呼对方父母为叔叔或阿姨为好,因为没有领证,没有婚姻关系,不受到法律保护,但改口称呼对方父母爸爸或妈妈,也可以,没有觉得的规定。所以通常还是称呼叔叔阿姨为好。
七、结婚后双方父母怎么称呼才好?
丈夫一方:
丈夫称呼妻子的父母为:岳父、岳母
丈夫的父母称呼妻子的父母为:对方的名字或称谓(如李伯、王阿姨等)、或直接称呼对方的职业(如老师、医生等)
妻子一方:
妻子称呼丈夫的父母为:公公、婆婆
妻子的父母称呼丈夫的父母为:对方的名字或称谓(如张叔、刘阿姨等)、或直接称呼对方的职业(如老师、医生等)
双方父母之间:
可以互相称呼对方的名字或称谓(如李伯、王阿姨等)、或直接称呼对方的职业(如老师、医生等)
也可以根据双方关系的亲密程度,使用更为亲切的称呼,如“大哥”、“大嫂”、“二哥”、“二嫂”等
最重要的是,双方父母之间的称呼应尊重彼此的意愿和习惯,保持亲切和尊重。在实际生活中,可以根据实际情况和双方的关系来灵活调整称呼。
八、订婚后男方怎么称呼女方父母?
男女双方订婚,就是确定了恋爱关系,在农村也就是确定了婚姻关系,所以在订婚时,男女双方都要“改嘴”的,所谓“改嘴”,就是男女双方都要称呼对方的父母为“爸爸、妈妈”。
但是,现在还有地方,比如,泰安东平县就不改嘴 ,还是称呼女方父母为“伯伯叔叔,大娘婶子”。
九、离婚后,怎样称呼对方的父母?
首先比较理解你的心情,感觉上你和他是一家人了,当然对以往的称呼比较在意,但从他的角度来看,孩子是永远扯不断的血缘关系,一辆走了很久的车,突然刹车总是有惯性的,我离了婚的朋友中,对自己前岳父母继续称呼“爸妈”的不只一人,这也是亲情的一种啊。 作为女友,最忌小事常提,你可以采取在气氛好时以商量的口气慢慢提醒,比如:你是否可以改称姥姥和姥爷呢?
十、订婚后男方叫女方父母的称呼?
订婚不是结婚,订婚只是双方认可,双方父母认可了,举行个仪式,两个小人可以光明正大的相处,但也不是改口的时间,男方去女方家见了女方父母,还是叫伯父伯母,或叔叔阿姨,只有结婚后,才可以叫女方父母爸爸妈妈呢,喊早了人家不高兴,还会说小孩子跟二傻子似的。